Filmų / reklamų vertimai

Tai specifinė vertimų rūšis kuomet vertimas gali gerokai skirtis nuo originalo. Vertimą reikia pritaikyti prie šalies ir kultūros subtilybių. Vertimas turi taikliai perteikti kalbos emociją, kuri yra

originale. Kalba nebūtinai bus literatūrinė, dažnai vartojamas žargonas, kuriam rasti tobulai tinkamąatitikmenį dažnai būna tikras iššūkis, todėl tokiais atvejais parenkame tuos vertėjus, kurie verčia tik į savo gimtąją kalbą. Mes teikiame visas skaitmeninės ir spausdintinės rinkodaros ir reklamos vertimo paslaugas – reklamjuostės, interaktyvusis turinys, internetinė reklama, elektroninės parduotuvės, mobiliosios programėlės, produktų pakuočių aprašymai ir kt. 

Transkribavimas

Tai yra garso ir vaizdo medžiagos šifravimas. Vertėjai tiksliai perrašo išgirstą tekstą į dokumentą ir išverčia jį (jei reikia).

Sėkmingai dirbame vertimų rinkoje nuo 2009 metų.

Vertimų biurą Interpreta įsteigė ir valdo profesionalūs patyrę vertėjai, kurie geriausiai išmano vertėjų darbo specifiką ir klientų poreikius.

Greiti kontaktai
  • Šveicarų gatvė 4, Vilnius, LT-11329
  • +370 665 849 88
  • info@interpreta.lt